Inclusive language

Fortiv is used by people across roles, regions, and abilities, often during a crisis. Inclusive language isn't decoration — it's part of being clear and respectful under pressure. Write so every reader feels addressed and no reader has to decode.

Principles

Four habits that cover most cases. When in doubt, choose the wording that is plainest and assumes the least about the reader.

Address the reader directly

“You” and the imperative work for everyone. Avoid assumptions about gender, seniority, or background.

Describe the situation, not the person

Talk about what's happening — a disrupted service, a missing owner — rather than labeling people.

Plain words travel

Idioms, sports metaphors, and culture-specific references don't translate. The plainer the word, the more people it reaches.

Retire harmful metaphors

Some long-standing tech terms carry exclusionary baggage. Neutral replacements are clearer anyway.

Gender-neutral by default

Almost nothing in BCMS depends on a person's gender. Use “they”, role names, or a direct address instead of gendered defaults.

Referring to an unknown user
Use
Assign an owner. They'll be notified.
Avoid
Assign an owner. He'll be notified.
Role over gendered noun
Use
Owner, responder, reviewer
Avoid
Chairman, man-hours
Direct address
Use
Add your team
Avoid
Add his or her team

Terms to retire

Replace exclusionary or violent technical metaphors with neutral equivalents. The replacements are usually more precise, not just kinder.

UseAvoidWhy
Allowlist / blocklistWhitelist / blacklistAvoids tying good/bad to color; also clearer.
Primary / replicaMaster / slaveDescribes the relationship accurately, without the slavery reference.
Placeholder / exampleDummyNeutral and unambiguous.
Quick guide / cheat sheetSanity checkAvoids ableist framing.
Disabled (UI state only)Using “disabled” for peopleReserve the word for controls, never describe people.

Ability & accessibility

Don't assume how someone perceives or operates the product. This overlaps with the accessibility foundation — the words matter as much as the markup.

Don't rely on sensory words alone
Use
the required fields
Avoid
the fields marked in red
Don't assume input device
Use
Select an option
Avoid
Click the button
Don't assume hearing/sight
Use
You'll get a notification
Avoid
You'll see / hear an alert

A global audience

BCMS is read worldwide, often translated. Plain, literal language is easier to translate and harder to misread.

Do

Use literal verbs and nouns that survive translation.

Don't

Don't use idioms or sports metaphors (“hit it out of the park”, “ballpark”).

Do

Write dates unambiguously (12 Mar 2026) and spell out units in prose.

Don't

Don't assume a region, currency, or holiday calendar in examples.